(3) Strain it with a strainer (after blending) and then put the purée back on (medium or low) fire. Sprinkle them (from time to time) until cooked. (3) Pa brase l (twòp) pou l pa pat. Abiye kon li abiye, kan midi sonnen fòk bourik Sendomeng ranni. (3) Fry the starchy vegetables with the meat to get a brownish color (sprinkle from time to time) and stir them up so that they don’t get burned. lenouvelliste.com. (7) If you want rice not to be sticky, tap into it with a skimmer (or spoon’s) head. En linguistique, une langue créole ou kréyòl (en anglais : creole ; en espagnol : criollo ; en portugais : crioulo [1]) est une langue qui est devenue native dans une société, mais qui descend à l'origine d'un pidgin.Un créole est une langue aussi complexe et aussi riche que n’importe quelle autre langue native. Seule une minorité de locuteurs (généralement estimée à moins de 10 % de la population) est effectivement bilingue dans le sens large. (5) Lè legim nan bon, ou ka : a) Retire l pou mitonnen l apa (nan yon kaswòl, chodyè) pandan ou kite vyann nan ap kwit toujou sou ti dife. Men sa Jezi di: “Se bagay ki jis yon moun fè ki montre li gen sajès.” (Matye 11:16, 19). You may add carrots (not many) and spinach to boil with beans. (5) Do not add a lot of water to the rice (so that it doesn’t get mushy), specially if you want rice that’s not sticky. (5) Mete plato a nan fou [Nivo dife = medyòm, epi tyeke l jiskasle l kwit]. Netwaye l ak sitwon oubyen zoranj si (fwote mòso sitwon oubyen zoranj si sou li e anndan li (pou fè sant di a ale). Kite l bouyi jiskaske l kreve (fann). (1) Grate the plantain (on a grater), then add water and put it on fire to boil; add sweet spice (particularly “cinnamon”). (5) You may add dumping (made up of wheat flour) to it, and vegetables such as watercress, spinach and some good spices to make it taste good. Wè, ble, diri, mayi, pitimi (kijan yo kwit). (1) Grate l pou retire ekay (kal) yo (ak yon kouto). (7) Rub it again with lemon or bitter orange (before pouring the water that was boiling on it). (c) After the cooking oil is hot enough, put the pieces of meat in it; turn them over. (2) Delye farin lan nan dlo frèt (patikilyèman farin Frans) avan ou vide l nan dlo k ap bouyi a. Le progressif du présent en créole haïtien (m'ap pale) se traduit en français par la locution française « être en train de parler », ou juste le présent simple. (1) Triye pwa a, lave l, epi mete l bouyi (pa ajoute san sèl); mete 1 (yon) pye powo ladan, 2 grenn lay (pou ba l gou). [Note byen: 3 tas diri ka bay 6–7 moun manje]. RICE (white). It can be done with pig’s feet, cow’s feet but cow’s feet will take more time to boil (until loosen). (2) Peel the starchy vegetables that you’re going to put in the broth (e.g, plantain [variety such as fran, miskèt, lachin], taro, mazonbèl*, potato, yam. (c) Sòs pwa (sèk ou vèt) ka manje ak diri blan, elt. (2) Let them marinate in water (not too much salt). (1) Fri siv, zonyon, andui, soupoudre (si genyen). (4) Mete l nan lwil cho pou l fri (vire l bò pandan l ap fri (ajoute pat tomat si l bezwen) oubyen mete l nan fou pou l griye. Wash and then boil them; do not add salt. Every time something is being added to it or some tiny edition is being made, you’ll notice its updating date. (2) After being boiled (until loosen), you may add tomato paste and then sprinkle it (with water) for few minutes. (4) Fry green beans (in hot oil with spice); add the mushroom purée to it and then braise it for few minutes. (2) Prepare pig feet (by cleaning them), and marinate them to be boil together with dried corn and dried beans. [N.B: grated plantain soup can be served with bread for breakfast or supper]. (2) Retire (gwo) po l, koupe l pa ti mòso. PONCH. Jenn timoun bezwen ant 1,000 ak 2,000 toudepan laj yo ak nivo aktivite yo. BANNANN GRAJE (banana). (5) Ou ka met bòy (farin frans) ladan, ak legim tankou kreson, (z)epina, ak bon ti epis pou ba l gou. On a donc utilisé té pour former un temps parfait. Fòk provient du français « [il] faut que ». (Go slowly with an angry person.) •Manje ayisyen ; Manje karibeyen; Manje kreyòl; Resèt ayisyen; Restoran ayisyen; Manje kreyòl ki sot Ayiti; Kizin karibeyen. [Fire level = medium, and check it until cooked], MAYI (ak aran e tomat). Par exemple, pour exprimer le présent (« Ils parlent. (4) Fry spices (garlic, scallion, or chives). Si nou dekri yon aksyon ki tanmen, nou itilize yon tan ki rele « prezan pou endike a », e fòm lan ki pou vèb la depann de relasyon an lokitè a, sijè vèb la ( … Cooked the same way as rice. Since, many feel like its dry, it could be served with sauce viande (meat) which is a sauce filled with meat, or … (c) Blend it (add some of its boiling water to blend it). PWASON. (3) Koule l nan paswa (apre ou fin blende l) epi remete sòs pwa a sou dife («medyòm» ou «ba»). Mardi, 17 Octobre, 2017 - 19:20 . Lang Kreyòl page is the Genesis of the first official Haitian language movement. (3) Mete dlo diri a bouyi epi mete diri (lave) a. (7) Repase sitwon oubyen zoranj si sou li (avan ou vide dlo ki t ap bouyi a sou li). (3) Fri viv yo nan vyann lan pou yo pran koulè (awoze yo tanzantan) epi brase yo pou yo pa boule. 11 Manje nou bezwen an, ban nou l' jòdi a. [Note byen: (a) Si se yon sòs pwa «epè» (pwès) ou «dlo» (klè) jis kontwole valè dlo (dlo) w ap ajoute (si dlo pwa ki t ap bouyi a pa sifi). PUNCH (with eggs, etc. (3) Cover the pan and let it fry (for few minutes). Kreyòl ayisyen se lang matènèl/premye lang tout Ayisyen ki fèt epi leve ann Ayiti. Cette construction vient de la phrase : « Ils n’ont fait que parler. To have an idea of how much water you can add, for 3 cups of rice you may add (about) 4 glasses of water. Kite l bouyi pou anviwon 4, 5 minit. Si w vle ajoute zaboka, kale l dabò epi koupe l pa ti mòso. ») Litt. (3) Clean it with lemon, pour vinegar on it and then rinse it with warm water (after few minutes). Si l ta parèt twò epè, ajoute ti vinèg pou delye l. (2) Lè l fin blende, ou ka mete l nan yon bokal epi kite l nan frijidè. Lè se biznis k’ap fèt kote avantaj la ye, se la ou vize. Le créole haïtien (en créole : kreyòl ayisyen ou ayisyen [1]) est un créole à base lexicale française parlée par 11 millions de personnes en Haïti et environ 2 millions dans le reste du monde, surtout au Canada et aux États-Unis.Depuis 1987, le créole haïtien est reconnu comme une langue. », Lè papa m' vire l' ap okipe travay li, li kite m' veye pitit la. (3) Add water to be boiled and then add (washed) rice. Si ou bezwen pwason fri, (a) Tranpe l dabò, kite l degoute epi pase li nan farin. Ainsi, la phrase : « J’avais déjà parlé quand il a dansé. Clean it with lemon or bitter orange (by rubbing pieces of lemon or bitter orange on and in it (to get rid of fishy smell). 12 Padonnen tout sa nou fè ki mal, menm jan nou padonnen moun ki fè nou mal. (3) Put it back on (low) fire. (2) Lè l fin bouyi (jistan l lage), ou ka ajoute pat tomat epi awoze l (ak ti dlo) pandan kèk minit. I- KONTÈKS Nan mwa jen 2015, Akademi Kreyòl Ayisyen (AKA) tanmen yon demach patenarya ak Ministè Edikasyon Nasyonal ak Fòmasyon Pwofesyonèl (MENFP) sou baz misyon de enstitisyon yo ki kwaze sou kesyon politik lang, espesyalman nan sistèm edikatif ayisyen an. at='@'; (d) Ajoute ti pat tomat (apre kèk minit) pou vyann nan pran koulè epi kite l kwit jis li bon. Trois possibilités seront envisagées : Signalons que, dans la phrase « pare, m ap vini », le mot pare correspond au français « soit prêt » et non à « prépare-toi », qui se dirait : pare 'w. On utilise aussi Mwen t'ap fin pale pour exprimer la progression de l’action. » par les forces de compression. LEGIM (vèt ou kri). (e) Si w vle vyann nan sòs, prepare sòs la (ajoute pat tomat [2-3 kiyè], (ase) ragou (depan ki valè vyann). (3) Pase sitwon ladan, mete vinèg sou li epi rense l nan dlo tyèd (apre kèk minit). Nan dyaspora a, gen plis pase yon milyon Ayisyen ki pale kreyòl. a) l'adjectif créole peut avoir emprunté au français ou la forme masculine (bon, méchant) ou la forme féminine (belle, courte) : b) certains adjectifs comportent une forme masculine et une forme féminine : a) un futur relativement proche ou tout à fait certain : b) ou encore un futur réellement indéterminé (même si l'action ou l'état envisagés sont ou semblent certains à la personne qui parle) : je parler-ais (conditionnel présent, formé à partir de l'infinitif et d'une désinence de l'imparfait). [Note byen: ou gen chwa tou pou met vyann nan bouyi apa, legim yo apa. (2) When it’s cooked, remove it from the pan to blend it (you may blend it with some of the hot water in which it was boiling). (6) Check it to see if it’s cooked, and if so stir it up (a last time), add some cooking oil (if necessary) and then braise it. Pa ezite voye kòmantè ou oubyen resèt kèk lòt pla ou ta renmen nou ajoute epi n ap mansyone non ou tou pou ba ou kredi. [Gade «Netwaye poul (volay, ak lòtvyann)» pou wè kòman yo tranpe vyann]. [Note byen: si se akasan w ap fè ak mayi sèk, (a) Triye mayi a, lave l epi mete l tranpe (nan dlo frèt) depi lasware. NÒT: Remèsiman espesyal pou Jeannette Thomas («Man Dibo») pou kòmantè l yo. Améliorez sa vérifiabilité en les associant par des références à l'aide d'appels de notes. »), Manman ou, manman ou ale lavil, ale lavil, l a pote pen pou ou, piga ou kriye pou chat mawon pa pran ou. var: kon, kou. Cooking time and budget would dictate its compliments. », Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Créole_haïtien&oldid=179758262, Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata, Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes, Article de Wikipédia avec notice d'autorité, Portail:Langues/Articles liés directement, Portail:Langues créoles et créolophonie/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. (3) Remete l sou dife (ki ba). If it appears to be too thick, add some vinegar to dilute it. », Il existe une petite différence de sens entre l’imparfait français et son équivalent créole, car ce dernier ne veut pas seulement dire « Je parlais », mais plutôt « Je parlais, mais je me suis arrêté de parler. Manje Moun Pov ( The poor’s food) Diri Kole (Rice and Beans)Photo by island origins magazine. (4) Ajoute esans, lèt (kanasyon, kondanse, evapore) ak sik. Add coconut milk (if you have or if you want. (4) Add extract, essence (vanilla), evaporated milk, and sugar. Depuis 1987, le créole haïtien est reconnu comme une langue. Son emploi s'apparente alors à celui de ap (ou ap). (2) Mete yo tranpe nan dlo sèl (pa twòp sèl). Pour distinguer les deux temps verbaux, on ajoute d’autres mots pour signifier que l’action décrite a eu lieu dans le passé. resto="potomitan.info";nome="webmaster";document.write(nome+at+resto); [Fire level = “medium” while rice is boiling but when it’s to be braised, lower fire level to “low” so that it won’t get burned], DYONDYON (ji dyondyon pou mete nan diri). (3) Ajoute viv yo (bannann, malanga, mazonbèl, pòmdetè, patat, yanm); ajoute (z)epina, kawòt, kreson – brase yo ak vyann nan pou yo pran koulè. (4) Mete dlo diri a epi lè pwa a kwit, ajoute diri (lave a). NETWAYE POUL (volay, ak lòt vyann). [Note: if you don’t have blended spices (Obama spices), grind spices (such as garlic, soup cube, scallion, thyme, chopped tomato or tomato paste) to marinate it]. s: jan, fason |p| Bourik mèt fè santan nan lekiri, li pa gendwa tounen chwal. - Jid. (3) Stir it from time to time (with a skimmer) so that it doesn’t make lumps. », ce qui est devenu l’actuel « M' t'ap pale. Taste it to know the salt level. (4) Put them in hot cooking oil to be boiled. [Fire level = “low”]. « Il m’a quitté, de sorte qu’il était à moi de voir le bébé. », mais pour exprimer le passé (« Ils ont parlé. FRI VYANN. RICE (with vegetables). ], THICK BEANS SAUCE (with dried beans). (1) Retire po poul la (si w pa vle l), grès yo, (gwo) tete yo (ki santi kri) pandan w ap dekape l. (2) Make l (ak yon kouto file) dekwa pou epis antre ladan. (13) Vire yo fas epi goute nivo sèl la. Let it boil for about 4, 5 minutes. (3) Do not stir it too much so that it doesn’t get mushy. Il n'y a pas de marque formelle du subjonctif. (9) Leave it in this hot water for about 3 minutes. (5) Check fire level (“medium”), and as you are about to braise it, lower fire level to “low”. Pifò granmoun bezwen ozalantou 2,000 kalori oswa mwens chak jou. //--> (4) Stir it up (with a skimmer) so that it does not get burned. [Note: (a) “White broth” has no meat in it. DIRI (ak fèy). (1) Tranpe aran an (nan dlo frèt). (1) Kale viv yo (bannann, lam(veritab), patat) epi tranche yo. Liste de proverbes haïtiens (et leurs équivalents en français) Ak pasyans w a wè trip foumi. ex : Si W te di M sa avan, M ta vini pi vit! (2) Dilute flour in cold water (particularly wheat flour) before pouring it in boiling water. 3 662 J’aime. Amèn ». (1) Marinate smoked herring (in cold water). (3) Add starchy vegetables (plantain, taro, mazonbèl*, potato, sweet potato, yam); add spinach, carrots, watercress – stir them up with the meat to get a brownish color. [Note byen: sòs aran kapab sèvi ak viv (kouwè bannann, pòmdetè, patat, mazonbèl, malanga, yanm, manyòk) oubyen ak mayi moulen (ak tomat) pou dejene], HERRING SAUCE (sòs aran). 13 Pa kite nou nan pozisyon pou n' tonbe nan tantasyon, men, delivre nou anba Satan. (12) Toufe pou l la (itilize dlo ki t ap bouyi a). Un locuteur francophone ne comprendra généralement pas une personne s'exprimant en créole sans l'avoir appris, hormis certains mots et expressions. IBRIK : M TANDE, M WÈ E M’ KONPWANN MANJE Pa janm manje nan men moun ki gen lèspri pòv, (2) Remove it from fire, put it in a sift (strainer), and pour cold water on it (so that it’s not sticky). Goat meat takes longer to cook (over an hour); stick a fork into the meat to see if it’s loosen. [Note byen: lave mayi, pitimi, diri, ble avan ou kwit yo]. « Pral » est une contraction de « pour » et de « aller ». », qui est devenue « Ils ont fait que parler. (1) Sort out (dried) corn, dried beans and then wash them. MAKAWONI EGRATINE (o graten). (1) Triye dyondyon an epi mete l tranpe (pou 30 minit ou plis) nan yon ti dlo. (1) Remove scales (with a knife). (1) Clean the meat, marinate it and then (put it in a pan to) boil it. DIRI (blan). [Note byen: (a) «Bouyon blan» pa gen vyann ladan. (2) You may wash it 3 times (so that it’s well washed). (b) Mete l nan grès cho (apre ou fin pase l nan farin). When the pudding is hot, you eat it from the edge. Il n'est d'ailleurs pas rare que ces deux formes concurrentes s'allient pour donner ap prale (ap prale) : Mwen pral pale vient de la formule : « J’ai à parler. [Note: always wash cereals such as corn, wheat, rice, millet before cooking it]. »), on dit : « Yo fai'k pale ». (1) Lè w fin tranpe vyann ou vle a, mete l bouyi. @nychealthy nychealth @nychealthy Resous Jwenn lide ki bon pou sante Jwenn Plis Enfòmasyon (7) Mete legim mitonnen an nan chodyè ki sou dife a (pou kèk minit, epi brase l). Edisyon 18 oktòb, 2010 : Updated October, 18, 2010. The milk vendor is a sly one. [N.B: bannann graje ka sèvi ak pen pou dejene oubyen soupe], GRATED PLANTAIN SOUP (banana). (d) Strain it (with a strainer). (4) Fri pwa vèt la (nan lwil cho ak epis); ajoute ji dyondyon an ladan epi toufe l pou kèk minit. (2) Peel it to remove hard skin (if it is smoked herring). Thus, it is more common among Haitians because it does not cost as much as other dishes. FRITAY. (2) Add some grated lemon skin, extract (vanilla, etc. SEREYAL. (6) Mete ti lwil doliv, bè, pat tomat, magi (nan legim mitonnen an) pandan ou kite vyann nan sou (ti) dife ap pran koulè. (4) Braise them (by not using too much water). Depi de je poko fèmen, espwa pa pèdi. [Note byen: (a) Toujou lave sereyal kouwè mayi, ble, diri, pitimi avan ou mete l kwit], CORN MEAL (with smoked herring and tomato). (2) Remove its hard skin, chop it. (2) After being boiled (enough), blend it (if necessary) and then strain it (with a strainer). PREPARING CHICKEN (poultry, and other meat). You may fry small whitebait (fish) in hot oil with it. (4) Toufe yo (pa mete yo bouyi nan twòp dlo). The movement need your support. Fè tès: Resous. KONSONMEN. (1) Grate the plantain (on a grater), then add water and put it on fire to boil; add sweet spice (particularly “cinnamon”). NOTE:Special thanks to Jeannette Thomas («Man Dibo») for her comments. (c) Thick beans sauce (whether made with dried or green beans) can be eaten with white rice, etc.]. Li ka fèt ak pye kochon, pye bèf men pye bèf ap pran plis tan pou l bouyi (jistan l lage). (10) Retire l nan dlo cho a, mete l nan yon veso. (Rappel : té et ap viennent respectivement, d’été et d’après). (1) Met dlo bouyi, epi ajoute kanèl (epis dous) ladan. CONSOMMÉ. They are cooked the same way as rice; look how “rice” is cooked. Li Matye Chapit 26 - Li Bib la an Kreyol Ayisyen, Fransè ak Anglè ansanm. But, for the sake of simplicity, I use the canned version. (4) Ajoute lèt (kanasyon, evapore ou kondanse); kite yon ti dife anba l. [Note byen: (a) Pa janm kouvri labouyi pou l pa tounen. Ainsi, d’un point de vue lexical et étymologique, le progressif du passé n’est qu’une combinaison du progressif du présent et du parfait. La juxtaposition de deux consonnes liquides (comme c'est le cas dans parler) rend assez probable une élision, l'élimination de l'une d'entre elles. (1) Graje bannann nan, lè fini ajoute dlo epi mete l sou dife pou l bouyi; ajoute epis dous (patikilyèman, kanèl). (b) Gen moun ki pa met patat nan bouyon (pou l pa dous)], BROTH, STEW. (7) Si se diri grennen ou vle, pike l ak pwent yon louch, ou pwent kiyè. The booklet also comes with a CD that gives the pronunciation of theses Haitian Creole words and phrases. Let it boil ‘til cooked (split). Lang kreyòl ayisyen se youn nan lang kreyòl ki gen plis moun ki pale li sou latè. (2) Dilute flour in cold water before putting it in the boiling water and stir it up to avoid it making lumps. Put grinded spices (grinded garlic, tomato paste, mixed spices like seasoning) in hot oil and let them fry. (5) Ajoute sou dlo (k ap bouyi) a epi mete diri a bouyi. Vyann/Bèt volay/Fwidmè Deli Pen Fre Kès yo Koulwa nan mitan yo Achte sereyal ki gen anpil fib, bè ki fèt ak nwa, grenn plant antye, nwa, fwi seche ak pwa nan bwat ki pa gen anpil sèl. De mòn pa janm rankontre, men de moun konn rankontre. « Si vous avez à parler, vous devez le faire, et donc, si vous devez le faire, vous le ferez. (3) When it’s cooked, add squash. a) utilisation de la forme habituelle d'un verbe d'action sans pronom personnel sujet : b) utilisation d'un adjectif seul (épithète ou attribut) : Remarque : on peut aussi exprimer l'ordre ou le souhait par le recours à une locution ou à une périphrase, comme les exemples suivants le montrent : La dernière modification de cette page a été faite le 10 février 2021 à 02:51. (b) Labouyi kapab sèvi ak pen pou dejene oswa soupe], PORRIDGE. Tèks sa a premye parèt sou entènèt nan dat 7 jen 2008. RICE (with dried beans). Ce temps se compose avec fin, qui vient de finir. This Blan Manje recipe is a breeze as it simply asks for a can of coconut milk unlike the original recipe, which actually calls for real coconuts. Ou ka fri tritri avè l. Gade kijan yo kwit ‘diri’. (3) Avoid air going through the pot by covering the vegetables (well) with a thin plastic bag (so that the vegetables won’t be hard or uncooked). Cette idée s’est changée en le nouveau sens (je parlais, mais je m’en suis arrêté) par un processus encore inconnu. (9) When water is about to dry up, stir rice and braise it. (4) After being fried, add water to cook corn; stir corn from time to time (with a skimmer) so that it doesn’t make lumps. (2) Do not let meat boil for too long. (4) Toufe yo pou 5 minit (anviwon) nan yon ti dlo, epi ajoute dlo pou l bouyi. ». (8) Vide dlo cho (ki t ap bouyi nan chodyè a) sou vyann (ki netwaye a). (5) Vide aran (rache a) nan epis la pou l fri. (6) Ajoute yon ti dlo (jis ase pou fè sòs la) ak 1 (yon) kiyè pat tomat. (4) Ajoute dlo, magi, bè, ti ji sitwon. Goute l pou konnen nivo sèl la. (1) Mix ½ tablespoon of parsley, ½ tablespoon of thyme, 1–2 tablespoon of cooking oil, 1 green (sweet) pepper, 1 ripe (sweet) pepper, 1 hot peeper, 1 ripe tomato, 2 tablespoons of lemon juice, 3 packs of scallion (about 15 heads or more), 3 packs of garlic (about 15 heads or more), 4-5 soup cubes, 2 tablespoons of accent (or more), add a little bit of salt (if you use salt), clove(s), black pepper, and then blend them. It covers the following topics: Words and phrases for registering students in school. Li ka sou dife pou 1 (yon) èd tan (depan nivo dife a, e ki tip vyann). (3) Add the (cooked) beans; stir it up for few minutes and then add water before adding the (washed) rice. Do not pour hot water on fish when cleaning it. (3) Tranpe li (nan epis blende), ajoute ti vinèg (si l nesesè). (b) Some people who don’t put sweet potato in the broth (not to make it sweet)]. Yo kwit menm jan ak diri; gade kijan yo kwit ‘diri’. (2) Add water to be boiled for the rice; wash rice and put it in the boiling water. Le créole haïtien (en créole : kreyòl ayisyen ou ayisyen[1]) est un créole à base lexicale française parlée par 11 millions de personnes en Haïti et environ 2 millions dans le reste du monde, surtout au Canada et aux États-Unis. MACARONI WITH CRUSTY LAYER. Se fanmi «bouyon» men (pire) li pi epè. (1) Wash vegetables (well) and fry them (in hot oil with chitterlings “andui” (if you have). (4) Let it marinate for some 20 minutes (or more). L'impératif ne pose aucun problème particulier. (b) Never cover beans sauce (while on fire) so that it does not become liquefied. [This can be applied to all types of meat, except fish and pork that you don’t use hot water to clean them]. Le futur s'exprime également au moyen des formes a ou prale.